![]() |
réponds à la question et tu as un prix
ces proverbes appartiennent à un pays bien défini ?qui est ce pays A qui sait attendre, le temps ouvre ses portes Apporter des fagots pour éteindre un incendie Après une grande haine, il restera toujours une petite haine Attraper le vent et courir après une ombre Au lieu de maudire les ténèbres, allume donc une petite lumière Avec le temps et la patience, la feuille du mûrier devient de la soie Cacher un couteau derrière son sourire Ce n'est pas le puit qui est trop profond, mais c'est la corde qui est trop courte Ce ne sont pas ceux qui savent le mieux parler qui ont les meilleures choses à dire Dans la sécheresse on découvre les bonnes sources; dans la détresse, les bons amis Fais du bien, ton voisin ne le découvrira jamais.-Fais du mal, on le saura à cent lieues |
des Proverbes chinois. Où est mon prix ????? :rolleyes: |
إقتباس:
les règles du jeu disent que tu n'as pas droit à deux prix en 24 Heures |
mais l'autre prix est dans un sujet Différent؟؟؟ :mecry: |
إقتباس:
certe ce sont deux sujets différents mais la source est la même mes excuses monsieur, c'est la règle du jeu :New7: |
إقتباس:
Farha , la réponse est déjà sue ... origine chinoise . Je suis arrivé en retard comme d'habitude Ce jour_là , j'aurais le prix que je dédierai au Prince des ténèbres |
إقتباس:
Qu'est ce qui se passe dans les coulisses Monsieur Transcendant? hier tu voulais partager le prix avec Prince des ténèbres et aujourd'hui tu le lui dédies entièrement |
إقتباس:
Le prince est un ami très proche Il mérite mon dédicace |
إقتباس:
Que vos rapports d'amitié soient comme les rapports de la bouche et de la main : quand la main a mal, la bouche souffle dessus ; et quand la bouche a mal, c'est la main qui la frotte trouve l'origine de ce proverbe Monsieur transcendant et tu auras quoi dédié à ton ami prince des ténèbres |
إقتباس:
Le proverbe est d'origine .. MALGACHE .. Pourrais-je dédier votre cadeau? |
Hi mademoiselle je pense qu'ils sont des proverbes françaises
c'est qu'une essaye' |
إقتباس:
Bravo !!!! monsieur transcendant je te couronne ROI du proverbe si tu veux prouver ton amitié en cédant le titre à ton ami qui est déjà prince je n'ai pas d'inconvénient |
إقتباس:
إقتباس:
Hé Prince Couronne - toi Roi des ténèbres Merci Farha pour le cadeau |
spécifies les proverbes français traduits en arabe et les proverbes arabes traduits en français et tu auras le prix 1-إقرار الحرب هي الرضا بالموت La guerre est l’acceptation de la mort 2-التابع يلحق الأصل L’accessoire suit le principal 3-صلح مجحف خير من محاكمة منصفة Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon procès 4-يطلب ابنه و هو على كتفه Il cherche son âne et il est au-dessus 5-الجريمة تتبع الثأر Le crime appelle la vengeance 6-الربيع يقبل بعد الشتاء Le printemps vient après l’hiver 7-لا مدخل بين العصا و لحائها Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt 8-لا تضع المحراث أمام الثورين Il ne faut jamais mettre la charrue devant les bœufs 9-فكر أولا ثم تكلم Réfléchissez avant vous parlerez après 10-الكحولية تحط من أمر الإنسان L’alcoolisme avilit l’homme 11-اضرب الحديد مادام ساخنا Battre le fer pendant qu’il est chaud 12-كما تدين تدان A beau jeu beau retour 13-يعد بالكثير و لا يعجل القليل Promettre plus de beurre que pain 14-كما تزرع تحصد Bon champs semé bon blé rapporte 15-من يزرع الرياح يحصد العاصفة Qui sème le vent récolte la tempête 16-من يسرق القليل يسرق الكثير Qui vole un œuf volera un bœuf 17-من شب على شيء شاب عليه Qui a bu boira qui a joué jouera 18-في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء Les bons comptes font les bons amis 19-ما كل ما يعلم يقال Toute vérité n’est pas bonne a dire 20-السمعة الطيبة أفضل من الغنى Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée 21-لكل مقام مقال A chaque saint sa chandelle 22-لكل صباح صبوح A chaque jour suffit sa peine 23- مصائب قوم عند قوم فوائد Ce qui nuit a l'un duit al'autre 24- وعد الحُر دين عليه Chose promise,chose due 25- القناعة كنز لا يفنى Contentement passe richesse 26- الإسكاف حافٍ Les cordonniers sont les plus mal chaussés 27- رأس الحكمة مخافة الله La crainte de Dieu est le commencement de la sagesse 28- فرِق تسُد Diviser pour régner 29- ما زاد عن حدٌه إنقلب إلى ضدٌه L'excès en tout nuit 30- إسأل مجرب و لا تسأل طبيب Expérience passe science 31- العجلة من الشيطان "فى العجلة الندامة وفى التأنى السلامة" Hatez-vous lentement 32- ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان L'homme ne vit pas seulement de pain 33- الإنسان فى التفكير والله فى التدبير L'homme propose et Dieu dispose 34- لا تنه عن خلق وتأتى بمثله Il faut prêcher d'exemple 35- إن غداً لناظره قريب Il fera jour demain 36- سلامة الإنسان فى حفظ اللسان En bouche close jamais mouche n'entra 37- خير الكلام ما قلٌ ودلٌ Les discours les meilleurs sont les plus brefs 38- لكل جواد كبوة Il n'est si bon cheval qui ne bronche 39- لا دخان بلا نار Il n'y a pas de fumée sans feu 40- صيت الغنى ولا صيت الفقر Il vaut mieux faire envie que faire pitie 41- الكمال لله Nul n'est parfait 42- الضرورات تبيح المحظورات Nécessité n'a pas de loi 43- للضرورة أحكام Nécessité fait loi 44- الصديق وقت الضيق On connait le veritable ami dans le besoin 45- المعدة بيت الداء والحمية رأس الدواء On creuse sa tombe avec ses dents |
Farhamuslima Les proverbes est très beau ... je vous remercie pour cet effort :thumb:Merci beaucoup |
إقتباس:
je te remercie infiniment pour ton passage si bref combien je serais ravie si tu avais répondu à la question pour avoir le prix |
mersi por le proverbes c'est gentille
je savais baucou mais si quoi le prix? mersi |
إقتباس:
merci pour le passage le prix tu l'auras si tu réponds à ma question |
Powered by vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.