بسم الله الرحمن الرحيم
أهلاً بك أخي العزيز ، لقد ذكرتي بموقف طريف حكى لنا عنه أحد أساتذة فقة اللغة منذ
ست سنوات تقريبًا يوم أن كنا في السنة الثانية من الدراسة الجامعية بمناسبة هذه
المسميات الطريفة .
كان الموضوع عن شيء يدعى المشترك اللفظي وهو أن يكون للكلمة الواحدة أكثر
من معنى سواء في السياق الواحد أو في استخدامات الشعوب والدول لها .
ومما كان طريفًا للغاية أن لفظة اللحّام تطلق في الشام كما ذكر لنا أستاذنا الفاضل
على الجزارين ، بينما في مصر تطلق هذه الكلمة على من يقوم بأعمال اللَحام أي
الذي يلحم العديد من الأجزاء الحديدية ببعضها البعض .
لذلك ذات مرة ورد إعلان عن لحّامين خارج الشام فتقدم له بعض الجزارين !!
أو شيء من ذلك .
كذلك لفظة قصّاب فهي في اللغة العربية تعنى الجزار أيضًا لكن بعض الناس
تعني لديه هذه الكلمة بائع القصب .وقد يأتي أحد الناس إلى محل مكتوب
عليه كلمة قصاب يبيع اللحم وهو يحسبه يبيع القصب !!
***
وفي العصر الحالي تحدث العديد من المفارقات الطريفة بسبب حرف الدال
د. تعني الدكتور ، وقد يكون أستاذًا في الجامعة في غير كلية الطب
وما يرتبط به من تخصصات يقال له د. .... وعندما يتصل
بأحد يقول له أنا الدكتور فلان ، فيرد عليه المستقبِل يقول: في أية مستشفى تعمل؟!!
مشاركة طريفة شكرًا لك على ما أفدتنا به